¡Bienvenidos un día más a nuestro blog! ¿Habéis encontrado una oportunidad laboral en Francia, o en algún país con habla francesa, y os estáis preguntando si hay novedades en una carta de presentación en francés? ¡Pues entonces habéis llegado al lugar adecuado, porque vamos a contaros todo lo que sabemos al respecto.
De la misma forma que sucede cuando escribimos un currículum en francés, la carta de presentación para enviar a una empresa francesa tiene unas particularidades que debéis conocer para hacerlo bien, llamar su atención y ser finalmente contratados. No hay diferencias enormes que cuando se trata de escribir una carta en nuestro idioma, pero sí que debéis conocer algunos puntos importantes:
- En primer lugar, el idioma. A pesar de hablar francés, es importante que manejéis un lenguaje técnico relacionado con vuestra profesión para que os tomen en serio.
- En segundo lugar, el tipo de lenguaje que hay que usar para cartas de este tipo.
- Y por último, la longitud y estructura que es más conveniente usar.
¿Cómo se pueden saber todas estas cosas de forma efectiva? Pues a través de un buen ejemplo práctico que os vamos a dar, y también gracias a una serie de consejos y errores a evitar que también os vamos a contar para que lo tengáis mucho más claro.
Si estáis interesados en ello… ¡Continuad leyendo el artículo!
Ejemplo práctico de carta de presentación en francés
Cher Mr. /Mme,
Je vous écris pour poser ma candidature au poste de responsable marketing chez SLAP. En tant que professionnel du marketing ayant une grande expérience en ligne et numérique, j’ai passé les sept dernières années à travailler dans un certain nombre de capacités de marketing, de stratégie de marque et de publicité.
En tant que responsable de la dénomination sociale pour 360 Webmarketing, je m’occupe de la communication avec les différents points de vente en ligne, je surveille les statistiques des campagnes et j’analyse les données. Je suis créative, sympathique et j’ai le souci du détail. Ma vision unique me permet de voir les différents segments de marché auxquels un produit ou un service peut s’adresser et j’ai la capacité d’atteindre ces publics avec succès. Je pense que mes six années d’expérience en marketing en ligne, ainsi que ma capacité avérée à obtenir un retour sur investissement, font de moi un candidat idéal pour le poste de directeur du nom de votre entreprise. J’ai mené avec succès de nombreuses campagnes de marketing numérique intégrant des blogueurs, des médias sociaux et de la publicité en ligne pour créer une image de marque reconnaissable et le genre de chiffres concrets que les entreprises s’efforcent d’obtenir.
Mon portfolio démontrera les façons dont j’utilise la créativité de la conception et de la diffusion pour développer une stratégie de marketing en ligne exceptionnelle. Veuillez me contacter dès que possible pour discuter de mes qualifications. Dans l’attente de votre réponse, je vous remercie de votre attention. Cordialement, x
Consejos para redactar la carta de presentación en francés
Como ya os hemos mencionado, no hay diferencias grandes entre una carta de presentación en nuestro idioma o en francés, y allí las empresas exigen un poco lo mismo que las que se encuentran entre nuestras fronteras: básicamente que sepáis explicar por qué sois los candidatos ideales, cómo cumplís los requisitos que precisamente estaban buscando y qué podéis aportar si entráis como nuevos trabajadores.
¿Y qué más? Vamos a ver algunos consejos que os pueden ser útiles:
- La tipografía con la que vais a mandar la carta es bastante importante, y es que el tipo de letra que más gusta a las empresas en general quizás no coincide con la que vosotros elegiríais de natural. Nosotros os recomendamos Calibri, mientras que en nuestro país quizás escogeríamos una como Arial.
- No superéis, igual que en nuestro país, la cara de una hoja de espacio para describiros como los candidatos ideales. Más puede resultar tedioso, y menos puede pasar por ser una carta escrita con poco interés. ¡Buscad la forma de dar toda la información posible en pocas frases!
- Dirigiros a una persona en concreto si es que podéis conseguir los datos de contacto. Esto le dará un toque personal que suele gustar a las empresas en Francia. En el caso de que no consigáis el nombre de la persona en concreto, podréis poner cuál es su cargo en la empresa, como por ejemplo el director del departamento de recursos humanos.
- Tened siempre actualizado y lleno de referencias el perfil de Linkedin. Esta es una red social de trabajo internacional, y en Francia también hacen uso de ella. Además, al recibir vuestra propuesta para trabajar desde el extranjero, si les resultáis interesantes es posible que busquen más sobre vosotros a través de internet.
- Nunca olvidéis hablar de vuestras competencias técnicas y profesionales, y sobre todo hacedlas coincidir con los requisitos que describía la oferta. Esto se trata de usar un lenguaje persuasivo que haga que las empresas en Francia relacionen vuestro perfil con la solución que necesitan a la hora de llenar una vacante.
¿Qué errores debéis evitar?
Hacer una carta en francés es mucho más sencillo de lo que quizás pueda parecer a priori, y estamos seguros de que siguiendo nuestros consejos y añadiendo un currículum de calidad, conseguiréis lo que os propongáis. Eso sí, entre los errores que tenéis que evitar, os queremos mencionar por encima de todo el repaso para que no haya errores gramaticales u ortográficos.
Aunque sea el francés un idioma que habléis bien, y sobre todo si no lo habláis demasiado bien, tenéis que repasar para que la carta quede perfecta y tenga sentido. Notar que no manejáis el idioma puede ser uno de los motivos por los que seáis descartados inmediatamente, por lo que incluso si tenéis la posibilidad de que otra persona francoparlante os lea la carta para corregir, mejor que mejor.
¡Y con esto hemos llegado al final de nuestro post! Esperamos haberos ayudado a elaborar el currículum en francés, y que gracias a él consigáis el trabajo que tanto estábais esperando. Para cualquier duda… ¡Escribirnos a través del formulario de contacto!